نوع مقاله : مقاله پژوهشی
نویسنده
گروه فلسفه میان فرهنگی، پژوهشکده فرهنگ معاصر، پژوهشگاه علوم انسانی
چکیده
ویلارد کواین در آزمایش ذهنی معروف ترجمه ریشهای سعی دارد از برخی مواضع فلسفی خود در باب معنا و ارجاع دفاع کند. او در ترسیم شرایط اولیه این آزمایش مفروضاتی دارد و همین مفروضات مسیر استدلالهای او را جهتدهی میکنند. برخی از این مفروضات در تفسیر ریشهای دونالد دیویدسون مورد مناقشه قرار میگیرد. دیویدسون بستر اولیه بحث (استفاده از آزمایش ذهنی ترجمه/تفسیر ریشهای) را از کواین وام میگیرد ولی برخی از مفروضات اولیه آن را مورد انتقاد قرار میدهد. از نگاه دیویدسون این مفروضات کار ترجمه/تفسیر ریشهای را ناممکن میکنند. این رویکرد انتقادی دیویدسون منجر میشود بین ترجمه ریشهای کواین و تفسیر ریشهای دیویدسون سه تفاوت عمده ایجاد شود. این تفاوتها فهرستوار عبارتند از (1) دیدگاه نزدیکباش کواین؛ که منجر به عصب شناختی شدن ترجمه و معنا می-شود، در برابر دیدگاه دورباش دیویدسون، (2) پذیرش یا عدم پذیرش رویکردهای گزارهای و حالتهای ذهنی، و (3) تفاوت در روایتهای حمل به صحت. در اینجا این تفاوتها را مورد بررسی قرار میدهیم.
کلیدواژهها